• Ambiental News-Miguel Á.

Son relevantes los pueblos indígenas en la política ambiental, afirma Toledo

+ Las comunidades originarias han permitido la preservación de porciones importantes de vegetación y de sus especies de flora y fauna en el país

La Secretaría de Medio Ambiente reconoce y valora el conocimiento milenario de las culturas tradicionales de México y destaca la importancia de incorporar todo este bagaje a las políticas públicas de los gobiernos para lograr una conexión adecuada con la riqueza natural y cultural del planeta y superar las crisis humanitarias que se viven actualmente.

El secretario Víctor M. Toledo señaló, durante un foro virtual realizado con motivo del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, que en México existen 25 millones de mexicanos que hablan alguna lengua indígena y se autorreconocen como miembros de alguna de estas culturas, lo cual coloca al país como el segundo bioculturalmente más rico del mundo, después de Indonesia y por delante de la India, Brasil y Australia.

Aseguró que si hoy conservamos 30 millones de hectáreas a través de 182 áreas naturales protegidas (ANP) es por la presencia de las comunidades, que permite la preservación de porciones importantes de vegetación y de sus especies de flora y fauna, gracias a sus prácticas sustentables, en equilibrio con el mundo natural.

“El mejor ejemplo es que las mayores porciones que quedan de selvas tropicales coinciden con los territorios de los pueblos indígenas”, precisó. Por ello, "tenemos que integrar a los pueblos indígenas y a las comunidades como copartícipes, y reforzar su presencia alrededor, en torno o dentro de las ANP". 

“Para la Semarnat los pueblos y comunidades indígenas son actores centrales y partícipes de las acciones y políticas emprendidas en este gobierno”, indicó.

En su intervención, Leopoldo Valiñas Coalla, lingüista, historiador, investigador y académico especializado en lenguas indígenas, reconoció que la diversidad lingüística en México es enorme, pero también de muy alta complejidad, ya que en la actualidad no hay certeza sobre el número de lenguas indígenas que existen, lo cual "refleja un menosprecio". 

Señaló que el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) reconoce la existencia de 68 agrupaciones en 11 familias lingüísticas, con 364 variantes. "No obstante, algunas están fuera, como el zapoteco de la región de Ayoquezco, Oaxaca, y la afro seminole, hablada por los mascogos, de Coahuila". 

En 2010, afirmó, el Instituto Nacional de Geografía y Estadística reconoció 94 lenguas; la Secretaría de Educación Pública trabaja con 56 lenguas indígenas y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) tampoco muestra datos que coincidan en sus diferentes catálogos.

Explicó que esta complejidad tiene que ver también con la movilidad social resultado de la pobreza; con prácticas de menosprecio y discriminación que persisten, y a que el sistema educativo no considera los resultados que el Inali ha propuesto. Ante esto, para el historiador Valiñas Coalla, “las lenguas indígenas mexicanas, además de invisibles, son mudas, inaudibles”. 

Comentó que de acuerdo con el Inali, el 49 por ciento de las lenguas indígenas están en alto riesgo de dejarse de hablar. La CDI dice que el 55 por ciento y el Instituto Lingüístico de Verano cita el 41 por ciento, lo cual consideró "muy triste porque las lenguas no se pierden ni desaparecen, se abandonan por decisión de quienes las hablan y dejan de identificarse como sujetos y parte de una colectividad, incluidos todos sus saberes tradicionales".

La diputada de Morena, Irma Juan Carlos, presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas de la LXIV Legislatura, e indígena chinanteca de Oaxaca,  resaltó la riqueza natural y cultural de las etnias de México, cuya experiencia ayuda no solamente a preservar la tierra, sino también a mitigar los grandes problemas como el calentamiento global y contribuye a mitigar el cambio climático global.

Pidió al Gobierno de México recurrir a las prácticas amigables con el medio ambiente de los pueblos indígenas, a un desarrollo desde su propia visión, con intervención de bajo impacto en sus territorios, porque sus actividades como la siembra de maíz y hortalizas son para el autoconsumo y conforman la agrobiodiversidad.

Llamó a continuar haciendo labor de conciencia ambiental para que la globalización no nos atrape y haga consumir de tal manera que agotemos los recursos naturales, para evitar que sigamos afectando la resiliencia de nuestros ecosistemas.

Adelantó que en el próximo periodo de sesiones, la Comisión Legislativa que preside abordará muchas actividades tanto para hacer visibles a los pueblos y comunidades indígenas y afromexicanas, como para dictaminar iniciativas relacionadas con la creación de la Ley General de Consulta Indígena como una forma de hacer efectivos los derechos de nuestros pueblos originarios a decidir su propio desarrollo y hacer efectivo el derecho a la consulta, situación que se ha violentado en gobiernos anteriores.

Tras destacar la importancia del trabajo femenino en el campo y para la conservación del medio ambiente, la legisladora anunció que el 5 de septiembre será declarado Día Nacional de la Mujer Indígena, con el fin de visibilizar a este sector, ya que muchas veces su voz y presencia no es considerada en el sistema de usos y costumbres.

Finalmente, Hilario Topete Lara, director de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, aseveró que es difícil separar los pueblos de las lenguas, porque estas no sólo son una forma de expresarse, sino que manifiestan la concepción que tienen del mundo. Por ello, para un verdadero estudio y comprensión de estos grupos no basta con sentir empatía, sino ser capaces de aprender su lengua para asimilar el universo que los representa.

Dijo que se ha cometido el error de tratar de solucionar las necesidades de estas comunidades sin considerar su punto de vista, el cual puede ser muy diferente tan sólo a partir de su lengua. Incluso se ha tratado de erradicar su idioma mediante la imposición de una “lengua nacional”, dejando de lado todo un universo de conocimiento. Por ello no basta con recurrir al ejercicio de la traducción, ya que muchas de sus palabras conllevan una cosmovisión diferente difícil de comprender. 

Aseveró que para garantizar un verdadero diálogo permanente entre culturas distintas, que no sólo se limite a una empatía sino que se permita una interacción, no podemos “partir de la noción del otro como sujeto, como objeto, sino como un ser humano diferente” con su propia forma de comprender y hacerse entender.  El reto, dijo, es lograr una comunicación para construir una nueva noción de persona sin excluir las diferencias de cultura, lo cual ayudará a un auto enriquecimiento.

12 vistas0 comentarios

Suscribete aquí

  • YouTube
  • Icono social Instagram
  • Icono social Tumblr
  • Icono social LinkedIn
  • Facebook icono social

Visita también:

WhatsApp Image 2020-05-05 at 11.26.48 PM
WhatsApp Image 2020-05-06 at 3.17.50 PM.
WhatsApp Image 2020-05-03 at 1.53.33 PM.
WhatsApp Image 2020-05-03 at 10.16.37 AM
WhatsApp Image 2020-05-03 at 10.11.33 AM
definitivologo.png
Logo finalPNG.png

© 2020 Miguel Ángel de Alba. Todos Los Derechos Reservados.